Keine exakte Übersetzung gefunden für أَنْصَار حِزْب

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أَنْصَار حِزْب

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Miles de simpatizantes del partido laborista lo oirán... ...hombres y mujeres que lucharon contra los nazis y la GESTAPO ...durante cinco años.
    الآلاف من أنصار حزب العمل سيسمعون ذلك الرجال والنساء الذين يحاربوا النازيين لمدة خمس سنوات
  • Las acusaciones hechas por el Congreso por el Cambio Democrático crearon cierta tensión en Monrovia pues sus partidarios realizaron manifestaciones en la ciudad.
    وقد خلقت ادعاءات المؤتمر من أجل التغيير بعض التوتر في منروفيا، حيث قام أنصار الحزب بتنظيم مظاهرات.
  • En 1995, el autor de la queja recibió amenazas de muerte y secuestro de seguidores del Partido Nacionalista de Bangladesh (BNP) y posteriormente, de 1999 a 2002, de seguidores de la Liga Awami.
    وتلقى صاحب الشكوى في عام 1995 تهديدات بالاختطاف والقتل من أنصار الحزب القومي البنغلاديشي، ثم تلقى في الفترة بين عامي 1999 و2002 تهديدات من أنصار رابطة عوامي.
  • En 1995, cuando se encontraba de vacaciones en Bangladesh, el autor de la queja fue secuestrado durante cuatro días por seguidores del BNP.
    2-3 وفي عام 1995، عندما كان صاحب الشكوى يقضي إجازته في بنغلاديش اختطفه أنصار للحزب القومي البنغلاديشي واحتجزوه لمدة أربعة أيام.
  • El abogado sostiene, con respecto al cambio de gobierno, que quienes trabajan para el Partido de la Libertad siguen en la oposición y están expuestos a acusaciones falsas, detención y tortura por parte de la policía.
    5-7 ويؤكد المحامي، فيما يتعلق بتغير الحكومة، أن أنصار حزب الحرية ما زالوا في المعارضة ويتعرضون لاتهامات كاذبة وللاعتقال والتعذيب على أيدي الشرطة.
  • Además, en varias ocasiones había sido secuestrado y golpeado con palos y puños por partidarios del BNP, palizas que le ocasionaron graves lesiones en el codo.
    وبالإضافة إلى ذلك، كان قد اختُطف في مناسبات عديدة وتعرض للضرب بالعصي واللكم من قِبل أنصار الحزب القومي، وأُصيب مرفقه بأذى بالغ.
  • Cabe también observar que, durante la primera entrevista, el autor de la queja no hizo mención alguna a que simpatizantes del BNP le hubieran privado alguna vez de libertad, ni a que la policía o el BNP le hubieran torturado.
    4-14 والشيء الذي ينبغي ملاحظته أيضاً أن صاحب الشكوى لم يذكر على الإطلاق في المقابلة الأولى تعرضه للحرمان من الحرية على يد أنصار الحزب القومي، أو تعرضه للتعذيب على يد الشرطة أو أعضاء الحزب القومي.
  • Además, en los certificados no aparece que el autor de la queja, durante el reconocimiento médico, mencionara malos tratos físicos por parte de los simpatizantes del BNP; sólo dijo que había sido torturado un par de veces por la policía.
    وبالإضافة إلى ذلك، لا يتضح من هذه الشهادات أن صاحب الشكوى أشار خلال الفحص الطبي إلى تعرضه إلى أي أذى بدني على يد أنصار الحزب القومي، لكنه اكتفى بالقول إنه تعرض للأذى البدني مرتين على يد الشرطة.
  • Al ser preguntado repetidas veces sobre sus actividades a favor del Partido, el autor, sólo muy al final de la primera entrevista, dijo que la razón por la que los simpatizantes del BNP tenían interés en él era porque se habían encargado actividades tales como la construcción de carreteras en su comunidad, lo que constituía una función muy diferente de sus otras presuntas actividades (preparación de las reuniones del partido, distribución de panfletos, etc.).
    وعندما سُئل مراراً عن أنشطته المساندة للحزب، لم يذكر صاحب الشكوى إلا في نهاية المقابلة الأولى أن السبب الذي جعله مصدر اهتمام أنصار الحزب القومي هو أنه كان مسؤولاً عن أنشطة مثل تشييد الطرق في منطقته، وهو دور يختلف اختلافاً كبيراً عن المهام الأخرى التي زعم القيام بها (التحضير لاجتماعات الحزب، وتوزيع المنشورات، وما إلى ذلك).
  • El 14 de noviembre, varios cientos de simpatizantes del partido se dirigieron en una marcha a la sede de la UNMIL y a la oficina de la CEDEAO, así como a las embajadas de Nigeria y de los Estados Unidos, donde entregaron peticiones en las que pedían que se celebraran nuevas elecciones.
    وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر، احتشد المئات من أنصار الحزب في مسيرة قادتهم إلى كل من مقر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ومكتب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسفارتي نيجيريا والولايات المتحدة، حيث سلّموا مذكرات طالبوا فيها بتنظيم جولة إعادة جديدة.